146 retrouver qn / qc !6Et6uve? jdn. treffen; etw. wiederfinden Jules retrouve Tom au collège. Jules trifft Tom im Collège. → trouver (finden) autre / autre !ot6? anderer / andere / anderes les autres élèves die anderen Schüler Achte auf die liaison: !lezot6?. une idée !ynide? eine Idee; ein Gedanke C’est une idée super. Das ist eine Superidee. comme !kCm? wie; als Qu’est-ce qu’il y a, comme activités? Was gibt es an Aktivitäten? Je ne sais pas. !ZEnEs4pa? Ich weiß (es) nicht. arriver !a6ive? (an)kommen Lola et Zoé arrivent. Lola und Zoé kommen. englisch: to arrive un professeur / une professeure !5p6Cfesq6 / ynprCfesq6? ein Lehrer / eine Lehrerin un professeur de sport / une professeure de sport ein Sportlehrer / eine Sportlehrerin Kurzform (umgangssprachlich): un prof / une prof un club !5klqb? ein Klub le club théâtre, le club escalade die Theatergruppe, die Klettergruppe une scène !yns4n? eine Szene; eine Bühne Nous jouons des scènes. Wir spielen Szenen. englisch: scene préparer qc !p6epa6e? etw. vorbereiten englisch: to prepare une pièce (de théâtre) !ynpj4s? ein (Theater-)Stück Nous préparons une pièce. Wir bereiten ein Stück vor. englisch: a piece une BD !ynbede? ein Comic (Abkürzung von une bande dessinée) Abkürzungen bekommen im Plural kein -s: une BD (ein Comic), trois BD (drei Comics). Qu’est-ce que tu fais? Was machst du? Et toi, Jules, qu’est-ce que tu fais? Und du Jules, was machst du? (je suis) désolé / désolée !dezole? es tut mir leid trop !t6o? zu viel; zu sehr trop tard !t6ota6? zu spät Désolé mais tu arrives trop tard. Tut mir leid, aber du kommst zu spät. Que fait …? !kEf4? Was macht …? Que fait Jules alors? Was macht Jules nun? Pourquoi pas? !pu6kwapa? Warum nicht? B 2 Club !klqb?: Die französische Aussprache ursprünglich englischer Wörter und Namen klingt oft anders als die richtige englische Aussprache. cent-quarante-six A137 2 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==