Jasno! neu A1-A2. Russisch für Anfänger, Kursbuch mit MP3-CD und Videos

Systematische Grammatik 222 дв е сти дв а дцать два Im Russischen gibt es keine Entsprechungen für die Präsensformen von sein . Beim Übersetzen ins Deutsche müssen die jeweiligen Formen (bin, bist, ist, sind, seid, sind) ergänzt werden. Кто э то? Wer ist das? Э то Л и да и Окс а на. Das sind Lida und Oksana. Präteritum: Das Russische besitzt nur eine Vergangenheitsform , die den drei deutschen Vergangenheitsformen (Perfekt, Präteritum, Plusquamperfekt) entspricht. Das Präteritum wird vom Infinitivstamm (Abtrennen von – ть / – ти ) und dem Suffix – л (= maskuline Form) gebildet, danach folgen die Endungen – а (feminine Formen) und – о (neutrale Formen). Die Pluralformen werden mit der Endung – и gekennzeichnet. Infinitiv m. я, ты, он f. я, ты, он а n. он о Pl. мы, вы, он и раб о та – ть раб о та л раб о та ла раб о та ло раб о та ли говор и – ть говор и л говор и ла говор и ло говор и ли бы – ть бы л бы л а б ы ло б ы ли кат а – ть – ся кат а л ся кат а ла сь кат а ло сь кат а ли сь Einige Verben bilden das Präteritum unregelmäßig, z.B. идт и – шёл, шла, шло, шли в ы расти – в ы рос, в ы росла, в ы росло, в ы росли есть – ел, е ла, е ло, е ли умер е ть – у мер, умерл а , у мерло, у мерли Präteritumformen bezeichnen Handlungen, die vor dem Redezeitpunkt abgelaufen sind. Sie werden nach den Regeln der Aspektverwendung 1.6 verwendet. От е ц ч а сто расск а зывал о Байк а ле. Der Vater hat oft vom Baikal erzählt . Futur: Das Russische besitzt zwei Futurformen : das einfache und das zusammengesetzte Futur. Bildung : einfaches Futur zusammengesetztes Futur = konjugierte Form des vollendeten Verbs 1.6 я напиш у ich werde schreiben ты нап и шешь он и нап и шут = konjugierte Formen des Verbs быть + unvollendeter Infinitiv 1.6 я б у ду пис а ть ich werde schreiben ты б у дешь пис а ть он и б у дут пис а ть Das Futur bezeichnet Handlungen, die nach dem Redezeitpunkt ablaufen werden. Sie werden nach den Regeln der Aspektverwendung 1.6 gebraucht. Я теб е обяз а тельно позвон ю . Ich werde dich unbedingt anrufen . Он ей к а ждый день б у дет звон и ть . Er wird sie jeden Tag anrufen . 1.6 Aspekte der Verben Im Russischen kann man eine Handlung hinsichtlich ihres Vollzugs unterschiedlich betrachten. Diese Betrachtungsweisen nennt man Aspekte. Einem deutschen Verb stehen meist zwei russische Verbformen gegenüber. Sie bilden ein Aspektpaar , das in der Regel die gleiche Wortbedeutung, jedoch eine unterschiedliche grammatische Bedeutung hat, z.B. schreiben – пис а ть und напис а ть . Man unterscheidet zwischen Verben des vollendeten und des unvollendeten Aspekts. Nur zu Prüfzwecken – urheberrechtlich geschützt!

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=