Caminos Austria 2, Schulbuch

4.10.5 Der Gebrauch des Subjuntivo Der spanische Subjuntivo ist nicht mit dem deutschen Konjunktiv zu vergleichen. Während der Indikativ (Wirklichkeitsform) dazu gebraucht wird, einen tatsächlichen Sachverhalt zu schildern, bringt der Subjuntivo (Möglichkeitsform) Dinge zum Ausdruck, die sozusagen „im Kopf“ des Sprechers stattfinden, z. B. Wünsche, Gefühle, Meinungen, Absichten, Empfehlungen, Bitten. Der Subjuntivo steht nach bestimmten Auslösern: • nach que oder ojalá (que), um einen Wunsch zum Ausdruck zu bringen: ¡Que seáis felices! ¡Ojalá (que) tengas buen tiempo! Auf dass ihr glücklich seid! Hoffentlich hast du gutes Wetter. • nach Verben der Willensäußerung (z. B. desear, esperar, recomendar, pedir, querer): Espero que pases un feliz cumpleaños. Le recomendamos que lea este libro. Siempre me pides que te traiga algo. Ich hoffe, dass du einen schönen Geburtstag verbringst. Wir empfehlen Ihnen, dieses Buch zu lesen. Du bittest mich immer, dass ich dir etwas mitbringe. • nach para que: Vamos a Oruro para que veas el carnaval. Wir fahren nach Oruro, damit du den Karneval siehst. • nach den meisten unpersönlichen Ausdrücken (z. B. es probable que / posible que / importante que, está prohibido que, es una tradición que): Es probable que conozcas esta fiesta. Es una tradición que los niños reciban regalos. Es ist möglich, dass du dieses Fest schon kennst. Es ist eine Tradition, dass die Kinder Geschenke bekommen. • nach verneinten Sätzen der Meinungsäußerung: No creo que las costumbres se pierdan. No me parece que esta fiesta sea macabra. No es verdad que todos los peregrinos vayan a pie. Aber: Creo que es una tradición indígena. Ich glaube nicht, dass die Bräuche verloren gehen. Es scheint mir nicht so, dass dieses Fest makaber ist. Es ist nicht wahr, dass alle Pilger zu Fuß gehen. Ich glaube, es ist eine indigene Tradition. 4.10.6 Der Gebrauch von Infinitiv oder Subjuntivo Ob man Infinitiv oder Subjuntivo verwendet, hängt davon ab, ob Haupt- und Nebensatz dasselbe Subjekt haben oder nicht. Bei unpersönlichen Ausdrücken kommt es darauf an, ob die Aussage allgemeine Gültigkeit hat oder nicht. Infinitiv Quiero pagar la cuenta. Es posible pagar con tarjeta. Está prohibido conducir a 60 km/h. Ich möchte die Rechnung bezahlen. Es ist möglich, mit der Karte zu zahlen. Es ist verboten, 60 km/h zu fahren. Subjuntivo Quiero que tú pagues la cuenta. Es posible que alguien te robe la tarjeta. Está prohibido que conduzcas a 60 km/h. Ich möchte, dass du die Rechnung bezahlst. Es ist möglich, dass dir jemand die Karte stiehlt. Es ist verboten, dass du 60 km/h fährst. 206 Gramática doscientos seis Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=