3 Atelier A Entre Bayonne et Biarritz (SB 58, 7) Tu (A) téléphones à ton / ta correspondant(e) français(e) (B) qui est en train de passer des vacances sur la côte basque. Toi, tu es justement en train de faire l’unité 3 en classe. Alors, tu lui poses beaucoup de questions. Travaillez à deux et décidez qui prend le rôle A et le rôle B. Après, changez de rôle. A Toi B Ton /Ta correspondant(e) 1. D u begrüßt deinen Partner / deine Partnerin am Telefon und fragst, wie es ihm / ihr geht und ob er / sie schon Ferien hat. 1. [ Allô XY ! Ça va ? Tu es déjà en vacances ?] 2. [ Salut YZ. Ça va. Je passe mes vacances avec mes parents au Pays basque.] 2. D u grüßt deinen Partner / deine Partnerin zurück und erzählst, dass es dir gut geht und dass du mit deinen Eltern Urlaub im Baskenland machst. 3. D u erzählst, dass das Baskenland Thema im Französischunterricht ist und fragst, was er / sie in dieser Region interessant findet. 3. [ Le Pays basque, c’est le thème de de notre cours de français. Qu’est-ce que tu trouves intéressant dans cette région ?] 4. [Cette région offre beaucoup de possibilités pour ceux qui aiment le sport. Je vais t’envoyer des photos.] 4. D u sagst, dass diese Region viele Möglichkeiten bietet für diejenigen, die Sport mögen, und dass du ihm / ihr Fotos schicken wirst. 5. D u fragst, ob er / sie dir Fotos von surfenden Jugendlichen schicken kann und ob das Wasser im Atlantik nicht zu kalt ist. 5. [ Est-ce que tu peux m’envoyer des photos de jeunes qui font du surf ? Est-ce que l’eau de l’Atlantique n’est pas trop froide ?] 6. [ Biarritz est la capitale du surf et quant au climat, on peut admirer toute l’année des compétitions de la plage.] 6. D u antwortest, dass Biarritz die Hauptstadt des Surfens ist und was das Klima angeht, man kann das ganze Jahr Wettbewerbe vom Strand aus verfolgen. 7. Du fragst, ob es stimmt, dass Peperoni eine Spezialität der Region ist. Du dachtest es käme aus Mexiko. 7. [Est-ce que c’est vrai que le piment est une spécialité de la région ? Je croyais que ça venait du Mexique.] 8. [ Oui, c’est vrai. Je n’ai pas encore essayé le piment d’Espelette, mais j’ai déjà mangé du jambon de Bayonne et c’est très bon. 8. D u antwortest, dass es stimmt. Du hast die Peperoni aus Espelette noch nicht probiert, aber du hast den Bayonne-Schinken1 schon gegessen und er schmeckt dir sehr gut. 9. Du sagst ihm / ihr, dass du etwas anderes über Bayonne in deinem Französischbuch gelesen hast: Im Sommer finden Feste mit Kuhrennen und Stierkämpfen statt. 9. [J’ai lu autre chose sur Bayonne dans mon livre de français : l’été il y a des fêtes avec des courses de vaches et des corridas.] 10. [Oui, mais la corrida est un spectacle cruel et beaucoup de gens sont contre. Cette tradition va peut-être disparaître. 10. Du antwortest, dass Stierkämpfe grausam und deswegen viele Leute dagegen sind. Diese Tradition wird vielleicht verschwinden. parler 5 1 der Schinken – le jambon 39 trente-neuf Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==