6 Atelier D Créer un blog (zu SB 121, 3) Avec ton groupe de musique du collège, tu veux créer un blog pour présenter vos podcasts, vos vidéos et vos photos. Ton / ta correspondant(e) français(e) est un / une spécialiste des podcasts. Tu (A) discutes avec lui / elle (B) des réseaux sociaux avant de faire ton blog. Décidez qui prend le rôle A et le rôle B. C’est A qui commence. Après, changez de rôle. A Toi B Ton /Ta correpondant(e) 1. D u begrüßt deinen Austauschpartner / deine Austauschpartnerin und fragst ihn / sie, ob er / sie weiß, wie man einen Blog einrichten kann. 1. [ Salut! Est-ce que tu sais comment on peut créer un blog?] 2. [ Salut! Pourquoi est-ce que tu veux savoir ça? 2. D u grüßt zurück und fragst, warum er / sie das wissen möchte. 3. D u erklärst ihm/ ihr, dass du mit anderen Schülern in einer Musikgruppe spielst und dass du gerne Fotos, Videos und die Musik von euren Konzerten posten möchtest. 3. [ Voilà, je t’explique. Je joue dans un groupe de musique avec d’autres élèves et je voudrais poster des photos, des vidéos et la musique de nos concerts.] 4. [ À mon avis, c’est une bonne idée de partager sa musique avec ses amis sur les réseaux sociaux. Je le fais aussi.] 4. D u findest, dass es eine gute Idee ist, die Musik in den sozialen Netzwerken mit seinen Freunden zu teilen und dass du es auch machst. 5. D u sagst, dass du ein wenig Angst hast, und fragst, worauf man achten muss, wenn man etwas im Internet postet. 5. [ J’ai un peu peur. Tu peux m’expliquer à quoi il faut faire attention quand on poste quelque chose sur Internet.] 6. [ Mais tu n’as pas peur des commentaires sur les réseaux sociaux? Est-ce que tu es assez critique? Est-ce que tes parents sont d’accord avec ce projet?] 6. D u fragst, ob er / sie keine Angst vor Kommentaren hat, ob er / sie kritisch genug ist und ob seine / ihre Eltern mit diesem Projekt einverstanden sind. 7. Du sagst, dass deine Eltern und deine Freunde einverstanden sind und fragst, worauf man noch aufpassen muss. 7. [Mes parents et mes amis sont d’accord. À quoi est-ce qu’il faut aussi faire attention?] 8. [ Il faut faire attention aussi avec la musique sur Internet. Quand on poste de la musique de personnes connues, il faut payer quelque chose.] 8. D u erklärst, dass man auch mit Musik im Internet aufpassen muss. Wenn man Musik von bekannten Personen posten möchte, muss man etwas bezahlen. parler 10 H 5 10 15 20 121 cent-vingt-et-un Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=