Découvertes 4. Version Autriche, Schulbuch

3 Atelier C Atelier C Tout quitter Automne Rentrer chez moi. Prendre une longue douche. M’enduire2 de crème et regarder mon corps se transformer. […] J’étends ma combinaison3 sur le balcon. Je fais couler l’eau de mes narines4. Je m’assois au soleil. Le corps relâché5. Parfois douloureux. Mais je me sens mieux. […] Hiver Je suis habitée par l’océan. C’est ce que dit Raph. Il fait partie des rares moniteurs qui restent ici après la saison. Il a proposé de m’accompagner dans les grosses vagues d’hiver. Aujourd’hui, il fait doux. Dans l’eau, il n’y a personne. À part un type avec un longboard. Je découvre la joie d’avoir l’océan pour soi. Les sessions avec Raph sont sportives. Intenses. […] Un cri vient interrompre mon introspection6. C’est le type avec le longboard. Il nous fait signe. À quelques mètres seulement, des dauphins. Je ne savais pas qu’il y en avait ici. […] Printemps Le printemps est arrivé. Dehors tout le monde s’affaire7. Sur la promenade, on nettoie les devantures8. Les snacks rouvrent. On sent partout les effluves9 des poissons grillés. Dans les cafés, les saisonniers10 sont revenus. […] Toute la ville est en ébullition11. Comme une rentrée des classes. Le linge qui sèche redonne de la couleur au balcon. Les terrasses revivent. Les corps. Les vêtements tombent avec tout ce qui protège. On a envie de se mettre à nu. Et de se tourner à nouveau vers l’extérieur. […] Été L’été a une odeur. Plus que les autres saisons. La brise marine fait voyager quelques touches12 de Monoï. Les mille et une senteurs13 de crème solaire. […] S’y mêle le chocolat qui fond14 sur une gaufre chaude. Le feu de bois des pizzerias. (…) Les bières et multiples cocktails devant les bars. […] Pendant des années, ces odeurs formaient un tout que j’appelais l’odeur des vacances. Maintenant, c’est simplement l’odeur de l’été. Anaïs Vanel, Tout quitter © Flammarion, 2019 1 → 1 aveuglant(e) – blendend; 2 s’enduire de qc – sich mit etw. einreiben; 3 une combinaison – hier: ein Neoprenanzug; 4 les narines (f.) (pl.) – die Nasenlöcher; 5 relâché(e) – gelockert, entspannt; 6 une introspection – eine Selbstbetrachtung; 7 s’affairer – geschäftig sein; 8 une devanture – eine Auslage (im Schaufenster); 9 un effluve – ein Wohlgeruch; 10 un saisonnier / u​ ne saisonnière – ein Saisonarbeiter / ​eine Saisonarbeiterin; 11 être en ébullition – in Aufruhr, hier: auf den Beinen sein; 12 une touche de – eine Spur von; 13 une senteur – ein Duft; 14 fondre – schmelzen Dans son roman Tout quitter, Anaïs Vanel raconte une histoire vraie, son histoire. Avant de s’installer au Pays basque, elle vivait à Paris. Elle avait du succès, un métier intéressant, mais elle n’était pas heureuse… 5 10 15 20 25 63 soixante-trois Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==