Laisse tomber : Weglassen Beim Sprechen (code parlé) werden Sätze oft verkürzt. Manche Laute oder Wörter, die im Schriftlichen (code écrit) vorhanden sind, werden „verschluckt“, also weggelassen. Weglassen von ne in Verneinungen: Bei Verneinungen mit ne… pas / plus / rien / jamais / que / p ersonne fällt das ne am Anfang oft weg: Je ne sais pas wird mündlich mit Je sais pas oder Chais pas wiedergegeben. Findet weitere Sätze, in denen das ne im mündlichen Sprachgebrauch weggelassen werden kann. Achtet darauf, diese nicht zu langsam auszusprechen. In manchen feststehenden und unveränderlichen Ausdrücken kann neben ne auch anderes fehlen. Übertragt die Tabelle in eure Hefte und füllt die leeren Spalten. français parlé français standard en allemand T’en fais pas. Ne t’en fais pas. Mach dir nichts draus. T’inquiète. ? ? Ça me dit pas trop. ? ? T’as qu’à faire mieux. ? ? Weitere Verkürzungen: Im mündlichen Sprachgebrauch werden auch weitere Wörter weggelassen, wie bei Y a… für Il y a… . Wörter werden abgekürzt, z.B. t’ für tu, oder Silben „verschluckt“ wie bei peut-être [ptɛt]. Hört euch die folgenden Dialoge an und fasst kurz den Inhalt auf Französisch zusammen. Alors, du coup… Expressions du français parlé Im mündlichen Sprachgebrauch haben manche Wörter auch eine andere Bedeutung als im Schriftlichen. So wird on nicht in der Bedeutung von „man“ benutzt, sondern anstelle von nous. Benutzen von kommunikativen Füllwörtern („Schmiermittel“): In Gesprächen werden bestimmte Füllwörter gerne gebraucht, um flüssiger zu sprechen oder Pausen zu überbrücken, z.B. du coup (also, deshalb, daher). A 1 2 Hinweis: Achtet beim Passé composé darauf, ob man eine Angleichung am Verbende hört. Z. B.: la lettre qu’elle a écrite [t] (hörbar), les photos qu’il m’a montrées [e] (nicht hörbar). CdA 18, A1 3 A6 B CdA 18, B1 Zoom sur le français parlé Û 28 vingt-huit Zoom 1 Am Ende von Zoom 1 habt ihr Merkmale der gesprochenen Sprache kennengelernt, die ihr dann leichter versteht. Lösungen zu den Übungen in Zoom 1 findet ihr auf Seite 226. TÂCHE Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==