172 cent-soixante-douze peint / peinte [pɛ̃ / pɛ̃ t] bemalt Les murs peints de Sherbrooke sont impressionnants. Die bemalten Mauern von Sherbrooke sind eindrucksvoll. → peindre (malen, bemalen) une pancarte [ynpɑ̃ kaʀt] ein Plakat; ein Schild La pancarte dit de tourner à gauche. Das Schild sagt, dass man nach rechts abbiegen muss. attraper qn / qc [atʀape] jdn. / etw. fangen; jdn. / etw. schnappen J’attrape mon sac et on y va ! Ich schnappe mir meine Tasche und los geht’s! parcourir [paʀkuʀiʀ] durchlaufen; hier: überfliegen Ce livre m’intéresse, j’en ai parcouru le résumé. Dieses Buch interessiert mich, ich habe die Zusammenfassung überflogen. une casse [ynkas] ein Schaden; ein Bruch → casser qc (etw. zerbrechen) se frotter [se fʀɔte] sich reiben Il se frotte les mains. Er reibt sich die Hände. tendre la main à qn [tɑ̃ dʀlamɛ̃ ] jdm. die Hand reichen Elle lui a tendu la main. Sie hat ihm die Hand gereicht. un pouce [ɛ̃ pus] ein Daumen Je me suis fait mal au pouce. Ich habe mir am Daumen wehgetan. un doigt [ɛ̃ dwa] ein Finger tenir qc [təniʀ] etw. halten Elle tenait son livre à la main. Sie hielt ihr Buch in der Hand. un chasseur / une chasseuse [ɛ̃ ʃasœʀ / ynʃasøz] ein Jäger / eine Jägerin Tu vas à la forêt? Attention aux chasseurs ! Gehst du in den Wald? Pass auf die Jäger auf! marrant / marrante (fam.) [maʀɑ̃ / maʀɑ̃ t] witzig; lustig Je n‘aime pas cette blague, elle n‘est pas marrante. Ich mag diesen Witz nicht, er ist nicht lustig. avouer qc [avwe] etw. zugeben; etw. gestehen Marie ! Avoue que tu as pris mon sac ! Marie! Gib zu, dass du meine Tasche genommen hast! intriguer qn [ɛ̃ tʀige] jdn. neugierig machen L’histoire de ce personnage m’a intrigué. Die Geschichte dieser Figur hat mich neugierig gemacht. prêter qc à qn [pʀete] jdm. etw. leihen Papa leur a prêté l’argent du voyage. Papa hat ihnen das Geld für die Reise geliehen. croiser qn [kʀwaze] jdm. begegnen Je l’ai déjà croisée plusieurs fois. Ich bin ihr schon ein paar Mal begegnet. recroiser qn: jdm. wieder begegnen un cas [ɛ̃ ka] ein Fall Il n‘y a plus de bus à cette heure-là! – Dans ce cas, je viens te chercher. Es gibt um diese Uhrzeit keinen Bus mehr. – In diesem Fall hole ich dich ab. en direct [ɑ̃ diʀɛkt] „live“ (Sendung, Aufnahme); auf direkte Weise Le match est en direct ? Ist das Spiel live? baisser [bese] senken; zurückgehen Les prix ne baissent pas malheureusement ! Die Preise sinken leider nicht! → bas / basse (niedrig) jurer [ʒyʀe] schwören Je te jure ! Ich schwör‘s dir! arracher qc (à qn) [aʀaʃe] (jdm.) etw. wegreißen; (jdm.) etw. herausreißen Hey ! Pas besoin de m’arracher le téléphone comme ça ! Hey, du musst mir nicht das Telefon aus der Hand reißen! furieux / furieuse [fyʀjø, fyʀjøz] wütend; zornig J’ai cassé le portable de ma soeur. Elle était furieuse. Ich habe das Handy meiner Schwester kaputt gemacht. Sie war wütend. = en colère englisch: furious, italienisch: furioso, spanisch: furioso une mine [ynmin] ein Gesichtsausdruck Il a une mine triste. Er hat einen traurigen Gesichtsausdruck. A71 Vocabulaire 2 M 2 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==