Découvertes 4. Version Autriche, Schulbuch

147 cent-quarante-sept ce que [səkə] was (Relativpronomen, Objekt) Sur ce site Internet, tu trouves tout ce que tu veux savoir. Auf dieser Internetseite findest du alles, was du wissen möchtest. auf einen blick „Was“ im Französischen Qu’est-ce qui t’intéresse? Qu’est-ce que tu veux savoir? Je voudrais savoir ce qui t’intéresse. Dis-moi ce que tu veux savoir. Je ne sais pas ce qu’il fait. Was interessiert dich? Was möchtest du wissen? Ich möchte wissen, was dich interessiert. Sag mir, was du wissen willst. Ich weiß nicht, was er macht. ce qui ou ce que ? qc se passe qc m’intéresse qc me plaît qc me dérange ↓ sujet → ce qui se passe ce qui m’intéresse ce qui me plaît … je trouve qc passionnant je dis qc je fais qc j’aime qc ↓ objet → ce que je trouve … ce que je dis ce que je fais … le traité de l’Élysée [lətʀetedəlelize] der Elysée-Vertrag Le traité de l’Élysée est un traité de coopération entre la France et l’Allemagne. Der Elysée-Vertrag ist ein Vertrag über die Zusammenarbeit zwischen Frankreich und Deutschland. signer qc [siɲe] etw. unterschreiben Angela Merkel et Emmanuel Macron ont signé un traité le 22 janvier 2019. Angela Merkel und Emmanuel Macron unterzeichneten einen Vertrag am 22. Januar 2019. englisch: to sign encourager qn [ɑ̃ kuʀaʒe] jdn. ermutigen Le traité a encouragé les Français et les Allemands à communiquer. Der Vertrag ermutigte Deutsche und Franzosen, miteinander zu kommunizieren. nous encourageons une chaîne (de télévision) [ynʃɛn(dətelevizjɔ̃ )] ein (Fernseh)Sender ARTE est une chaîne de télévision très intéressante. ARTE ist ein sehr interessanter Fernsehsender. une émission [ynemisjɔ̃ ] eine Sendung (Fernsehen, Radio) J’ai vu une émission intéressante sur ARTE. Ich habe eine interessante Sendung auf ARTE gesehen. culturel / culturelle [kyltyʀɛl] Kultur-; kulturell Tu connais une bonne chaîne culturelle ? Kennst du einen guten Kultursender? → la culture, multiculturel / multiculturelle le baccalauréat [ləbakalɔʀea] das Abitur Tu veux avoir ton baccalauréat ? Alors travaille ! Willst du dein Abitur schaffen? Dann arbeite! Abkürzung (fam.): le bac le droit [lədʀwa] das Recht Grâce aux traités, tu as le droit de faire des études en France. Dank der Verträge hast du das Recht, in Frankreich zu studieren. Vis-à-vis Im Elysée-Vertrag (1963) beschlossen Deutschland und Frankreich, die in vielen Kriegen gewachsene Feindschaft hinter sich zu lassen und künftig zusammenzuarbeiten. In der Folge dieses Vertrages wurde das Deutsch-Französische Jugendwerk gegründet und immer mehr Städtepartnerschaften (jumelages) geschlossen. Vocabulaire 2 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==