Découvertes 4. Version Autriche, Schulbuch

Sprachmittlung Was ist wichtig für den anderen? Bei der médiation geht es darum, jemandem zu helfen, der die Sprache – Französisch oder Deutsch – nicht so gut kennt wie ihr. Es geht nicht darum, wörtlich zu übersetzen. Entscheidend ist, was der bzw. die andere wissen möchte. Am besten könnt ihr helfen, wenn ihr euch in euer Gegenüber hineinversetzt. Gibt es Landeskundliches, das ihr zum Verständnis erklären und ergänzen solltet? Notiert euch Stichworte. Unwichtiges solltet ihr weglassen. Sich einfach ausdrücken Drückt die Inhalte mit euren eigenen Worten aus. Wenn ihr die französische Übersetzung für ein deutsches Wort nicht kennt, könnt ihr es umschreiben. Das geht z.B. mit: 1. einem Antonym aufstehen → C’est le contraire de « se coucher ». 2. einem Oberbegriff Gymnasium → C’est une école. 3. einer Erklärung Bücherei → On y va pour lire et pour trouver des livres. 4. Beispielen ein Land → C’est par exemple l’Allemagne ou la France. 5. einem Relativsatz ein Arzt → C’est une personne qui s’occupe des malades. 6. einem Vergleich ein Wirbelsturm → C’est comme une tempête, mais plus fort. Kulturelle Unterschiede erklären Wenn es um Dinge oder Ausdrücke geht, die es so im anderen Land nicht gibt, müsst ihr versuchen, sie zu erklären. Beispiel: En Autriche, il y a des cours de religion dans les écoles publiques (öffentlich). Ce n‘est pas comme en France. Aufgabe: Erklärt einem deutschen Freund die Bedeutung von „la poutine“. Ein digitales Übersetzungsprogramm nutzen Bei der Nutzung eines digitalen Übersetzungsprogramms solltet ihr z.B. Folgendes kritisch überprüfen: • Ist die Grammatik korrekt? • Stimmt der Satzbau? • Wurden die richtigen Wortbedeutungen ausgewählt? • Werden der inhaltliche Kontext oder die kulturellen Hintergründe richtig erfasst? médiation Décrire qn / ​qc c’est quelque chose comme … c’est un endroit où … c’est quelqu’un qui … c’est pour faire … avec ça, on peut … comme ça, on … on dit … quand … on dit  131 Stratégies cent-trente-et-un Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==