Découvertes 4. Version Autriche, Schulbuch

M2  Keep Hope Voici un extrait de Keep Hope, un roman policier qui se passe au Québec. Hope courait […] depuis une quarantaine de minutes […]. Son père l’attendait quelque part, non loin de là, dans un coin […] de cette petite ville dont elle avait déjà envie d’oublier le nom. Après tout, ils n’allaient y rester qu’une semaine ou deux, un mois à tout casser1. Il lui restait une vingtaine de minutes avant de le retrouver et […] elle eut soudain envie d’aller regarder quel trésor contenait cette jolie cabane à livres en bois décoré de fleurs peintes de toutes les couleurs… Prenez un livre et laissezen un, indiquait la pancarte. […] Elle attrapa donc La Nuit du chasseur2 et commença à parcourir le résumé, mais un grand fracas3 stoppa net4 sa lecture. Elle se retourna et constata qu’un garçon d’à peu près son âge venait de tomber de son skate. Habillé en noir, […] casque blanc sur cheveux châtain clair5, il grimaçait6 en se tenant le coude7. – Ça va ? Pas de casse ? lui demanda-t-elle en s’approchant. – Non, c’est bon. C’est pas la première fois que je tombe, et ce sera certainement pas la dernière, répondit le garçon en se frottant […] le bras. Elle lui tendit la main pour l’aider à se relever. Il l’accepta et elle remarqua […] que, hormis8 le pouce, chacun des doigts de ses mains était tatoué9. […] – Merci, lui dit-il simplement. Puis, désignant10 le roman qu’elle tenait toujours dans sa main, il lui demanda : – T’as choisi quoi ? Hope tourna la couverture vers lui. – La Nuit du chasseur ? Je connais pas. Par contre, c’est marrant, le type sur la couverture a les doigts tatoués lui aussi ! – Ouais, il y a écrit LOVE sur sa main droite mais on a l’impression qu’il veut nous dévorer11 vivant, tu trouves pas ? – C’est vrai qu’il a un air bizarre… […] – Et toi, qu’est-ce que tu as écrit sur tes doigts ? […] Il tendit ses mains vers elle. Elle lut « KEEP » sur sa main gauche et « HOPE » sur la droite. – Marrant. – Tu trouves ? – Je m’appelle Hope. […] Il eut un temps d’arrêt, puis lâcha : – Ah ? Cool ! […] Moi, c’est Louis. Et je t’avoue que ce bouquin m’intrigue du coup ! Tu me le prêteras après ? – Je peux me dépêcher de le lire, mais je sais pas trop si on… pourra se recroiser… – Pourquoi ? T’es dans quel collège ?12 […] – En fait, je fais cours à la maison. – Ah bon ?? Pourquoi ? – Je voyage beaucoup avec mon père. Il a un travail itinérant13… Le garçon lui sourit, mit sa planche de skate sous son bras et sortit son portable. – Dans ce cas, donne-moi ton numéro, on fera un échange de bouquins en direct, lui proposa-t-il. Hope baissa les yeux, gênée. – C’est que… j’ai pas de portable. – Arrête ! fit-il en écarquillant14 les yeux d’un air incrédule15. – Je te jure. […] Soudain, on lui arracha16 le livre des mains. Furieuse, Hope se retourna pour constater que c’était son père. – Papa ? – Qu’est-ce que tu fabriques17 ? C’est l’heure ! La sermonna18-t-il. – Ah bon ? Déjà ? […] La mine boudeuse19, Hope se retourna pour regarder une dernière fois Louis. […] Elle savait qu’elle ne le reverrait pas et elle trouvait ça profondément20 injuste… 6 A26  Nathalie Bernard, Frédéric Portalet, Keep Hope, © Éditions Thierry Magnier, Paris 2019 1 à tout casser – Maximum; 2 un chasseur – ein Jäger; 3 un fracas – ein Krach; 4 net – hier: plötzlich; 5 châtain clair – hellbraun; 6 grimacer – das Gesicht verziehen; 7 le coude – der Ellbogen; 8 hormis – sauf; 9 tatoué(e) – tätowiert; 10 désigner qc – montrer qc; 11 dévorer qc – etw. verschlingen; 12 In Québec sind die Schülerinnen/Schüler im Collège 17–18 Jahre alt; 13 un travail itinérant – eine Arbeit mit ständigem Ortswechsel; 14 écarquiller les yeux – die Augen weit aufreißen; 15 incrédule – fassungslos; 16 arracher qc à qn – jdm. etw. entreißen; 17 fabriquer – hier: treiben; 18 sermonner qn – jdm. die Leviten lesen; 19 boudeur/boudeuse – beleidigt; 20 profondément – tief (Adv.) 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 105 cent-cinq Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU2NDQ5MQ==