Découvertes 2. Version Autriche, Schulbuch

En classe Consignes – Arbeitsanweisungen A tour de rôle … … abwechselnd. A votre avis … Eurer Meinung nach … Ajoutez … Fügt … hinzu. Changez les rôles. Wechselt die Rollen. Cherchez … Sucht … Choisissez … Wählt … aus. Commencez comme ça: … Beginnt so: … Comparez (avec) … Vergleicht (mit) … Complétez les phrases. / le texte / la liste Vervollständigt die Sätze / den Text / die Liste. Complétez avec les mots qui conviennent. Vervollständigt mit den passenden Wörtern. Comptez. Zählt. Continuez. Macht weiter. Contrôlez … Überprüft … Copiez …. Übertragt … Corrigez si nécessaire. Korrigiert, wenn nötig. Décidez … Entscheidet … Décrivez … Beschreibt … Dessinez … Zeichnet … Devinez. Ratet. Discutez. Diskutiert. Dites (pourquoi / si) … Sagt (, warum/ ob) … Donnez votre avis. Sagt eure Meinung. Échangez vos idées avec votre partenaire. Tauscht eure Ideen mit eurem Partner aus. Écoutez. Hört zu. Écrivez … Schreibt … auf einen blick Des phrases utiles – Nützliche Sätze Pardon, monsieur /madame, … Entschuldigung, … C’est à qui? – C’est à toi. Wer ist dran? – Du bist dran. Comment est-ce qu’on dit en français …? Wie sagt man auf Französisch …? Comment est-ce qu’on écrit ce mot? Wie schreibt man dieses Wort? Comment est-ce qu’on prononce ce mot? Wie spricht man dieses Wort aus? Est-ce que vous pouvez épeler, s’il vous plaît? Können Sie bitte buchstabieren? Est-ce que vous pouvez expliquer ce mot, s’il vous plaît? Können Sie dieses Wort bitte erklären? Est-ce que vous pouvez répéter, s’il vous plaît? Können Sie bitte wiederholen? J’ai oublié mes devoirs. Ich habe meine Hausaufgaben vergessen. J’ai oublié mon cahier à la maison. Ich habe mein Heft zuhause vergessen. Je ne comprends pas ce mot. Ich verstehe dieses Wort nicht. Je ne sais pas. Ich weiß nicht. Nous en sommes à quelle page? Auf welcher Seite sind wir? Nous en sommes où? Wo sind wir? Pardon, monsieur /madame, j’ai une question. Entschuldigung, ich habe eine Frage. Que veut dire le mot …/ l’expression …? Was bedeutet das Wort …/ der Ausdruck …? auf einen blick 221 deux-cent-vingt-et-un Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=