Caminos Austria 3, Schulbuch mit Audio-CD

doscientos once  211 Gramática 4.7.3 Die Übersetzung von werden ■■ Dem deutschen werden entsprechen im Spanischen unterschiedliche Konstruktionen. Futur / nahe Zukunft: Vendremos. / Vamos a venir. Wir werden kommen. Passiv: El proyecto fue fundado por jóvenes. Das Projekt wurde von Jugendlichen gegründet. Passiv mit se : Se reunieron fondos para la escuela. Es wurden Spenden für die Schule gesammelt. ■■ Andere Bedeutungen von werden . Veränderung / Entwicklung: hacerse + Adjektiv / Substantiv Pedro se hizo rico. Pedro wurde reich. Verwandlung: convertirse en + Substantiv El edificio se convirtió en un hospital. Das Gebäude wurde in ein Krankenhaus umgewandelt. Vorübergehende Veränderung des Aussehens bzw. des Gemüts: ponerse + Adjektiv María se puso pálida / nerviosa. María wurde bleich / nervös. Starke Gemüts- bzw. Charakterveränderung: volverse + Adjektiv / Substantiv Nos hemos vuelto más tolerantes. Wir sind toleranter geworden . Se ha vuelto un idiota. Er ist ein Idiot geworden. Entwicklung: Todos envejecemos / crecemos. Wir werden alle älter. Ergebnis: ( llegar a ) ser + Substantiv Quiero llegar a ser padrino de un niño. Ich möchte Pate eines Kindes werden. ■■ Außerdem gibt es eine Reihe von spanischen Verben, die das deutsche werden sozusagen in ihrer Bedeutung enthalten, dazu gehören: – einige reflexive Verben wie enfermarse (krank werden), alegrarse (sich freuen), enfadarse (wütend werden), cansarse (müde werden) – viele Verben auf -ecer, wie enrojecer (rot werden) – einige Verben wie adelgazar (schlank werden), engordar (dick werden), mejorar (besser werden) – cumplir… años (… Jahre alt werden) Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=