Ex libris Latein-Grundkurs. Trainingsband

51 Lektion 17 Relativer Anschluss: Das Bezugswort des Relativpronomens befindet sich im ersten Satz, das Relativpronomen steht nach einem Satzzeichen (Punkt; Strichpunkt; Doppelpunkt; Rufzeichen) am Beginn des folgenden Satzes. Es wird demonstrativ („dieser, diese, dieses“) übersetzt. Setze die Relativpronomina in die richtigen Sätze ein und übersetze. a quo – cui – cui – cuius – cuius – quae – quam – qui – quibuscum – quorum a) Augustus vir celeberrimus erat. Romae regnavit. b) Phaeton patrem visitavit. donum petivit. c) Augusto filia fuit.  / nomen erat Iulia. d) Mihi multa narravistis; credere vix possum. e) Fratrem visitabimus. canem dono dabimus. f) Medea tristissima erat. maritus fidelis non fuit. g) Liberi in via ambulant. nomina mihi nota non sunt. h) Pueri gaudent. pensa fecimus. i) Puella diligenter laboravit. si laudabis, delectabitur. Bausteine: Gegenüberstellen und Vergleichen Vergleiche den Lektionstext 17 und den des Genfer Ärztegelöbnisses ( 1 Grundkurs, S. 103 unter 17.8) mit den drei Varianten des olympischen Eides und stelle fest, a) welche Versprechen in allen Texten enthalten sind, b) wie sich Themen entsprechend den Zeitumständen ändern, c) welche Unterschiede sich in den Schwurformeln feststellen lassen. Der Olympische Eid 1920–1964 1964–2000 seit 2000 Wir schwören, dass wir an den Olympischen Spielen als ehren- werte Kämpfer teilnehmen, die Regeln der Spiele achten und uns bemühen werden, ritterliche Gesinnung zu zeigen, zur Ehre unseres Vaterlandes und zum Ruhme des Sports. Im Namen aller Teilnehmer verspreche ich, dass wir uns bei den Olympischen Spielen als loyale Wettkämpfer erweisen, ihre Regeln achten und teilnehmen im ritterlichen Geist zum Ruhme des Sports und zur Ehre unserer Mannschaften. Im Namen aller Athleten verspre- che ich, dass wir an den Olympi- schen Spielen teilnehmen und dabei die gültigen Regeln respektieren und befolgen und uns dabei einem Sport ohne Doping und ohne Drogen verpflichten, im wahren Geist der Sportlichkeit, für den Ruhm des Sports und die Ehre unserer Mannschaft. VI VII Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=