Ex libris Latein-Textband

79 Freuden und Leiden der Liebe | Liebe, Lust und Leidenschaft …und eine Elegie Das erste Werk des jungen Dichters Ovid (vgl. S. 81) waren die Amores, Liebes- elegien in der Tradition von Properz und Tibull. Mit diesen wurde er schlagartig berühmt. Seine Vorstellung von Liebe ist geprägt von Leichtigkeit und einem Hang zur Frivolität. Mit seiner Geliebten Corinna, wie er sie in den „Amores“ nennt, ist wahrscheinlich nicht nur ein Mädchen gemeint. Im folgenden Gedicht beschreibt der Dichter ein erotisches Abenteuer zur Mittags- zeit: Aestus erat, mediamque dies exegerat 1 horam; adposui medio membra levanda 2 toro. Pars adaperta 3 fuit, pars altera clausa fenestrae; quale fere silvae lumen habere solent, qualia sublucent fugiente crepuscula Phoebo a , aut ubi nox abiit, nec tamen orta 4 dies. Illa verecundis lux est praebenda puellis, qua 5 timidus latebras speret 5 habere pudor. Ecce, Corinna venit, tunica velata recincta 6 , candida dividua 7 colla tegente coma – qualiter in thalamos famosa Semiramis b isse dicitur, et multis Laïs c amata viris. Deripui tunicam – nec multum rara 8 nocebat; pugnabat tunica sed tamen illa tegi. Quae cum ita pugnaret, tamquam quae 9 vincere nollet, victa est non 10 aegre 10 proditione sua. Ut stetit ante oculos posito 11 velamine nostros, in toto nusquam corpore menda 12 fuit. Quos umeros, quales vidi tetigique lacertos! Forma papillarum 13 quam fuit apta premi! Quam castigato 14 planus 15 sub pectore venter, quantum 16 et quale latus 16 , quam iuvenale femur! Singula quid referam? Nil non laudabile vidi et nudam pressi corpus ad usque meum. Cetera quis nescit? Lassi requievimus ambo. Proveniant medii sic mihi saepe dies! Ovid, Amores 1,5 (Versmaß: elegisches Distichon) 1 exígere 3 , exegi: vollenden 2 levanda: um sie (= membra) auszuruhen 3 adapertus, -a, -um: geöffnet 4 ergänze : est 5 qua … speret: in dem … hoffen kann ( Bezugswort des Relativsatzes ist lux) 6 recinctus, -a, -um: aufge- bunden, offen 7 dividuus, -a, -um: aufgelöst, offen 8 rarus, -a, -um: dünn 9 tamquam quae: wie eine, die 10 non aegre: mühelos 11 posito = deposito 12 menda, -ae f. : Makel 13 papilla, -ae f. : Brust 14 castigatus, -a, -um: straff 15 planus, -a, -um: flach 16 quantum et quale latus: welch breite Hüfte a Phoebus, -i m. : Phoebus ( hier als Sonnengott) b Semiramis, Semiramidis f. : Semiramis ( sagenhafte Königin von Babylon ) c Laïs, Laïdis f. : Laïs ( Hetäre = käufliche Begleiterin ) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 Lev Zbarsky, Illustration zu Ovids „Amores“ Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=