Ex libris Latein-Textband
73 Leben und Sterben | Der Mensch in seinem Alltag Praeponam enim unum ex libertis sepulchro meo custodiae causā, ne in monumentum meum populus cacatum 7 currat. Te rogo, ut naves etiam ‹in fronte› monumenti mei facias plenis velis euntes, et me in tribunali 8 sedentem praetextatum f cum anulis 9 aureis quinque et nummos 10 in publico de sacculo 11 effundentem; (...) Ad dexteram meam pones statuam Fortunatae g meae columbam 12 tenentem; et catellam 2 cingulo 13 alligatam ducat, et cicaronem 14 meum, et amphoras copiosas gypsatas 15 , ne effluant 16 vinum. Et urnam licet 17 fractam sculpas 17 , et super eam puerum plorantem. Horologium in medio, ut, quisquis horas inspiciet, velit 18 nolit 18 , nomen meum legat. Inscriptio quoque 19 : vide diligenter, si haec satis idonea tibi videtur: C. POMPEIVS TRIMALCHIO MAECENATIANVS HIC REQVIESCIT. HVIC SEVIRATVS 20 ABSENTI 21 DECRETVS EST. CVM POSSET IN OMNIBVS DECVRIIS 22 ROMAE ESSE, TAMEN NOLVIT. PIVS FORTIS FIDELIS EX PARVO CREVIT SESTERTIVM 23 RELIQVIT TRECENTIES 23 NEC VMQVAM PHILOSOPHVM AVDIVIT. VALE ET TV!“ Petron, Satyricon 71 7 cacare 1 : scheißen; cacatum ( Supinum ): um zu scheißen 8 tribunal, -alis n. : Ehrenplatz 9 anulus, -i m. : Siegelring 10 nummus, -i m. : Geldstück 11 sacculus, -i m. : Geldbeutel 12 columba, -ae f. : Taube 13 cingulum, -i n. : Leine 14 cicaro, -onis m. : Lieblings- sklave 15 gypsatus, -a, -um: ( mit Gips ) verschlossen 16 effluere 3 : ausrinnen lassen 17 licet … sculpas: du darfst … abbilden/darstellen 18 velit nolit: ob er will oder nicht 19 ergänze als Prädikat etwa: soll angebracht werden 20 seviratus, -us m. : Sevirat (Mitgliedschaft in einem sechs Männer zählenden Kollegium, das u.a. öffentliche Spiele vorbereiten musste) 21 absenti: in Abwesenheit 22 decuria, -ae f. : öffentliches Amt 23 sestertium trecenties: 30 Millionen Sesterzen f praetextatus, -a, -um: mit der Toga praetexta bekleidet (als Zeichen, dass man ein öffentliches Amt bekleidet hat) g Fortunata, -ae f .: Fortunata ( Trimalchios Ehefrau ) 14 16 18 20 22 24 26 28 30 Selbstinszenierung noch im Tod … Das protzige Gehabe des Trimalchio ist zwar überzeichnet, aber keineswegs aus der Luft gegriffen. Der In- schriftentext parodiert reale Grabinschriften, die der Selbstinszenierung dienten, wie man schon aus dem „gönnerhaften“ Beinamen Maecenatianus entnehmen kann: Dieser leitet sich von dem Namen des Kultur- förderers Maecenas (vgl. S. 24) in der augusteischen Zeit ab (vgl. den modernen Begriff Mäzen). Trimalchio war einerseits bereit, eines der kostspieligsten Ämter zu übernehmen, andererseits wollte er überall tätig sein („Cum posset …, tamen noluit“) . Daran schließt sich eine Würdigung seines edlen Charakters durch das Trikolon „pius, fortis, fidelis“ an– eine Parodie auf kaiserliche Ehrentitel wie „pius felix“ u. Ä. Zuletzt wird seine „Tellerwäscher-Karriere“ („ex parvo … reliquit“) und sein „Bildungsweg“ als Autodiakt („numquam… audivit“) thematisiert. Reproduktion, Transfer und Reflexion • Fasse die Besonderheiten zusammen, die Trimalchios Grab aufweisen soll (R) . • Beschreibe, wie Petron seine Figur Trimalchio in dieser Szene charakterisiert, und erörtere die Details, an denen sich Trimalchios Selbstverliebtheit besonders ablesen lässt (R) . Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=