Ex libris Latein-Textband

72 Der Mensch in seinem Alltag | Leben und Sterben Von der Wiege … Kaiser Marc Aurel verfügte die Ausdehnung des seit Augustus existierenden Geburtsregisters auf alle Provinzen: (…) liberales a causas a ita munivit 1 , ut primus b iuberet apud praefectos c aerarii c Saturni c unumquemque civium natos liberos profiteri intra tricesimum diem nomine imposito. Per 2 provincias 2 tabulariorum publicorum usum 3 instituit 3 , apud quos idem 4 de originibus 4 fieret, quod 4 Romae apud praefectos c aerarii c , ut, si forte aliquis in provincia natus causam a liberalem a diceret a , testationes inde ferret. Historia Augusta, Vita Marci Antonini philosophi 9 (gekürzt) 1 munire 4 : absichern, regeln 2 per provincias = in provinciis 3 institúere 3 usum ( + Gen. ): etwas einrichten/begründen 4 idem de originibus …, quod: derselbe die Geburt betreffen- de Eintrag … wie a liberales causas (dicere): wörtlich: einen „Freiheitspro- zess“ (führen); dient als Nachweis der Geburt als römischer Bürger b primus: als erster (Kaiser) c praefectus (-i m .) aerarii (Saturni): der Präfekt (Verwalter) der Staatskasse (im Saturntempel in Rom) 2 4 6 …bis zum Grab: Trimalchio ist die Hauptfigur in dem satirischen Roman „Satyricon“ von Gaius Petronius Arbiter (vgl. S. 25). Er brüstet sich zwar, mit Literatur und Kunst vertraut zu sein, doch gleiten alle seine Versuche, den eleganten Lebemann zu spielen, ins Monströse und Groteske ab. So auch das Projekt für sein künftiges Mausoleum: Respiciens deinde Habinnam a : „Quid dicis“, inquit, „amice carissime? Aedificas monumentum meum, quemadmodum te iussi? Valde te rogo, ut secundum 1 pedes statuae meae catellam 2 pingas et coronas b et unguenta b et Petraitis c omnes pugnas, ut mihi contingat tuo beneficio post mortem vivere; praeterea ‹te rogo›, ut sint in fronte pedes centum d , in agrum pedes ducenti d . Omne genus enim poma 3 volo, ‹ut› sint circa cineres 4 meos, et vinearum 5 largiter 5 . Valde enim falsum est vivo 6 quidem domos cultas esse, non curari eas, ubi diutius nobis habitandum est. Et ideo ante omnia adici volo: HOC MONUMENTUM HEREDEM NON SEQUATUR. e Ceterum erit mihi curae, ut testamento caveam, ne mortuus iniuriam accipiam. a Habinnas, -ae m. : Habinnas ( Freund und Privatarchitekt Trimalchios) b coronas, unguenta waren Symbole für erfolgreiche Kämpfe c Petraites, -is m .: Petraites (Name eines berühmten Gladiators) L6 1 secundum ( + Akk. ): hier: neben 2 catella, -ae f. : Hündchen 3 pomum, -i n .: Obst, Pl.: Obstbäume 4 cinis, cineris m. : Asche 5 vinearum largiter: Weingärten in ausreichendem Maße 6 vivo: für einen Lebenden, zu Lebzeiten d pedes centum…: gibt die Länge des Grabgrundstücks an; 1 Fuß = ca. 0,3m; die Angabe in agrum verweist darauf, dass Gräber neben der Straße lagen und „in den Acker hinein“ reichten. e heredem non sequi: wörtlich: „dem Erben nicht folgen“, d.h. das Grabmal ist aus der Erbmasse ausgenommen und darf dementsprechend nicht verändert werden 2 4 6 8 10 12 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=