Ex libris Latein-Textband
50 Politik und Rhetorik | Tacitus und die römische Kaiserzeit Noch ein Attentat im Kaiserhaus Kaiser Nero (54–68 n. Chr.) verdankte den Thron seiner Mutter Agrippina der Jün- geren. Als diese ihm aber aufgrund ihres Machthungers lästig wurde, beschloss er im Jahr 58 n. Chr., sie aus dem Weg zu räumen. Um es wie einen Unfall aussehen zu lassen, wurde eigens ein Schiff präpariert. Dann lud Nero seine Mutter zu einem Festessen an die Küste von Baiae, einem mondänen Badeort am Golf von Neapel, ein. Tief in der Nacht bestieg Agrippina, nachdem sich Nero von ihr betont zärtlich verabschiedet hatte, besagtes Schiff: Noctem sideribus inlustrem 1 et placido mari quietam quasi convincendum 2 ad scelus dii praebuēre. Nec multum erat progressa navis, duobus e numero familiarium Agrippinam a comitantibus, ex quis 3 Crepereius b Gallus b haud procul gubernaculis adstabat, Acerronia c super pedes cubitantis 4 reclinis 5 paenitentiam filii et recuperatam matris gratiam 6 per gaudium memorabat, cum, dato signo, rúere 7 tectum loci 8 multo plumbo grave, pressusque Crepereius b et statim exanimatus est: Agrippina a et Acerronia c , eminentibus lecti parietibus 9 ac forte validioribus, quam ut oneri cederent, protectae sunt. Nec dissolutio 10 navigii sequebatur, turbatis omnibus, et, quod plerique ignari etiam conscios impediebant. Visum 11 dehinc remigibus 12 unum in latus inclinare atque ita navem submergere 13 ; sed neque ipsis 14 promptus in rem subitam consensus 14 , et alii contra 15 nitentes 15 dedēre facultatem lenioris in mare iactus 16 . Verum Acerronia c , imprudentia dum se Agrippinam a esse, utque subveniretur matri principis, clamitat, contis 17 et remis et, quae fors obtulerat, navalibus 18 telis 18 conficitur. Agrippina a silens eoque minus agnita (unum tamen vulnus umero excepit) nando, deinde occursu 19 lenunculorum 20 Lucrinum d in lacum d vecta villae suae infertur. Tacitus, Annalen 14,8 Nach dem gescheiterten Attentat geriet Nero in Panik. Man entschied, rasch zu handeln, und schickte den Freigelassenen Anicetus, dessen Idee der vorgetäuschte Schiffsunfall gewesen war, mit Marinesoldaten los, um Agrippina zu töten. Von ihrer Ermordung und ihren letzten Worten berichtet Tacitus: Iam in mortem centurioni ferrum destringenti 1 protendens uterum „Ventrem feri 2 !“ exclamavit multisque vulneribus confecta est. Tacitus, Annalen 14,8 M Übungsteil S. 12 L6 I 1 illustris, -e: hell 2 convíncere 3 : ans Licht bringen 3 quis = quibus 4 cubare 1 : liegen; cubantis ‹Agrippinae› 5 reclinis, -e: zurückgelehnt 6 gratia, -ae f. : hier : Zuneigung 7 rúere: historischer Infinitiv 8 loci: am Ort = dortig 9 paries, -etis m .: Wand 10 dissolutio, -onis f. : Auseinan- derbrechen 11 visum ‹est›: es schien richtig 12 remex, remigis m .: Ruderer 13 submérgere 3 : kentern lassen 14 neque ipsis ‹fuit› promptus in rem subitam consensus: ihnen selbst fehlte die entschlossene Einigkeit zum sofortigen Handeln 15 niti 3 contra: sich entgegen- stemmen 16 iactus, -us m .: Sturz 17 contus, -i m .: Ruderstange 18 navale (-is) telum (-i n. ): Waffe auf dem Schiff 19 occursus, -us m. : Begegnung 20 lenunculus, -i m. : Boot 2 4 6 8 10 12 14 16 18 a Agrippina, -ae f. : Agrippina b Crepereius (-i) Gallus (-i m. ): ein Vertrauter Agrippininas c Acerronia, -ae f. : Acerronia ( eine Vertraute Agrippinas) d Lucrinus (-i) lacus (-us m. ): Lukrinersee ( bei Baiae, mit Meer verbunden ) II 1 destríngere 3 : zücken 2 ferire 4 : treffen Reproduktion, Transfer und Reflexion • Fasse den Hergang des Attentats in eigenen Worten zusammen (R) . • Überlege, was Agrippinas letzte Worte zum Ausdruck bringen sollen (X) . Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=