Ex libris Latein-Textband

22 3. Gliedern und Strukturieren (L6) : Analysiere die folgenden beiden Verse des Textes metrisch, indem du Längen ( ) und Kürzen ( ) oberhalb der jeweiligen Silben einträgst. metrische Analyse Nunc eadem labente die convivia quaerit Iliacosque iterum demens audire labores 4. Gegenüberstellen und Vergleichen: Wähle aus den gegebenen Möglichkeiten die richtige Übersetzung durch Ankreuzen aus. Nur eine Antwort ist korrekt. „eadem labente die convivia quaerit“ (Z. 6) heißt übersetzt: Sie sucht auch, wenn der Tag vergeht, das (gemeinsame) Gastmahl. Am selben Tag fragt sie nach einem Gastmahl. Wenn das Gastmahl vergeht, beklagt sie den Tag. Aus der Lyrik des Horaz, Abschnitt I 1. Syntax: Liste einige im Text vorkommenden Participia coniuncta (PC) auf, bestimme, um welches Partizip es sich handelt, und wähle eine Übersetzungsvariante.* lat. Textzitat Art des Partizips Übersetzung des PC 2. Sammeln und Auflisten: Finde im Text zu den folgenden alphabetisch aufgelisteten Fremd- bzw. Lehnwörtern jeweils ein sprachlich verwandtes lateinisches Wort (Substantiv, Verb, Adjektiv, Adverb, Pronomen oder Zahl- wort) und zitiere es in der rechten Tabellenspalte. Fremd- bzw. Lehnwort lat. Textzitat Areal digital lukrieren permissiv M Ex libris, Textband S. 91 Mit * markierte Übungen und Übungsteile entsprechen nicht den Bausteinen für die standardisierte schriftliche Reifeprüfung. Sie trainieren Bereiche der Lexik, Morphologie, Stilistik und Syntax und beschäftigen sich mit sprachlichen Besonderheiten der jeweiligen Texte. Bei der schriftlichen Reifeprüfung kommen solche Aufgaben nicht vor. Nu zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=