Ex libris Latein-Textband

114 Formen der Lebensbewältigung | Christentum und Rom Eine unerhörte Forderung Beim Evangelisten Matthäus spricht Jesus in der sogenannten Bergpredigt: Audistis, quia dictum est: Diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuum. Ego autem dico vobis: Diligite inimicos vestros, bene facite his, qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus 1 vos, ut sitis filii Patris vestri, qui in caelis est. Qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit 2 super iustos et iniustos. Si enim diligatis eos, qui vos diligunt, quam mercedem 3 habebitis? Nonne et publicani 4 hoc faciunt? Et, si salutaveritis fratres vestros tantum, quid amplius facitis? Nonne et ethnici 5 hoc faciunt? Estote 6 ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est. NT Matthäus 5,43–48 1 calumniari 1 : fälschlich anklagen 2 plúere 3 : es regnen lassen 3 merces, mercedis f .: Lohn 4 publicanus, -i m .: Steuer- eintreiber 5 ethnicus, -i m .: Heide 6 estote ( Imperativ II ): seid! 2 4 6 8 Welcher Weg führt zum ewigen Leben? Ein junger Mann fragt Jesus: „Magister a bone, quid boni faciam, ut habeam vitam aeternam?“ Qui dixit ei: „Quid me interrogas de bono? Unus est bonus: Deus. Si autem vis ad vitam ingredi, serva mandata 1 !“ Dicit illi: „Quae?“ Iesus b autem dixit: „Non homicidium 2 facies, non adulterabis 3 , non facies furtum 4 , non falsum testimonium 5 dices! Honora 6 patrem et matrem et diliges proximum tuum sicut te ipsum!“ Dicit illi adulescens: „Omnia haec custodivi 7 . Quid adhuc mihi deest?“ Ait illi Iesus b : „Si vis perfectus esse vade, vende, quae habes, et da pauperibus et habebis thesaurum 8 in caelo et veni, sequere 9 me!“ NT Matthäus 19,16–21 1 mandatum, -i n .: Gebot 2 homicidium, -i n .: Mord 3 adulterare 1 : Ehebruch begehen 4 furtum, -i n .: Diebstahl 5 testimonium, -i n .: Zeugnis 6 honorare 1 : ehren 7 custodire 4 : beachten, befolgen 8 thesaurus -i, m .: Schatz 9 séquere: Imperativ zu sequi 3 a magister, magistri m .: hier: Rabbi (= Meister) b Iesus, Iesu m. : Jesus ( hebräisch: „Gott rettet“) 2 4 6 8 Reproduktion, Transfer und Reflexion • Fasse den Inhalt der beiden Texte aus dem Matthäusevangelium zusammen (R) . Überlege, welcher Teil der jüdischen Religion im zweiten Text als Grundlage richtigen Handelns herangezogen wird (T) . • Nimm Stellung, wie du zu den radikalen Forderungen stehst, die Jesus in beiden Texten erhebt (X) . Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=