Ex libris Latein-Grundkurs, Schulbuch

accipere M, -io, accepi, acceptum erhalten, annehmen, wahrnehmen adventus, -us m. Ankunft, Ankommen amittere 3, -o, amisi, amissum verlieren ardere 2, -eo, arsi brennen, glühen, leuch- ten, verzehrt werden von Argos, Akk.: Argon n. Argo ( Name eines Schiffes ) aureus, -a, -um golden barbarus, -a, -um fremd, ungebildet, wild, roh blanditia, -ae f. Schmeichelei capillus, -i m. Haar carus, -a, -um lieb, angenehm, teuer commovere 2, -eo, -movi, -motum bewegen, aufregen, beeindrucken constituere 3, -o, -stitui, -stitutum festsetzen, beschließen, einrichten enim denn, nämlich, sicherlich familiaris, -e zum Haus gehörig, vertraut, freundschaftlich flavus, -a, -um (rot-)blond, goldgelb formosus, -a, -um schön, anmutig Vokabular ignis, ignis m. Feuer imminere 2, -eo, imminui drohen, bevorstehen labor, laboris m. Arbeit, Anstrengung, Mühe, Leid nupta, -ae f. Braut, Ehefrau periculum, -i n. Gefahr, Versuch pernicies, perniciei f. Verderben, Zerstörung, Katastrophe postquam + Perfekt nachdem + Plusquam- perfekt prodere 3, -o, -didi, -ditum überliefern, berichten, verraten taeda, -ae f. (Hochzeits-)Fackel timor, timoris m. Angst, (Gegenstand der) Furcht torus, -i m. (Ehe-)Bett, Lager, Ehe trahere 3, -o, traxi, tractum ziehen, schleppen, fortreißen umquam (Adv.) irgendeinmal, jemals vanus, -a, -um leer, erfolglos, oberfläch- lich vellus, velleris n. Wolle, Schafsfell, Vlies Finde im Lektionstext je zwei Beispiele für die genannten Stilmittel und zitiere sie in der rechten Tabellenspalte. Stilmittel Beispiel (lateinisches Textzitat) Rhetorische Frage Alliteration Anapher Das Okzitanische oder lenga d’òc ist eine romanische Sprache, die früher fast im gesamten Süden Frankreichs, in Katalonien (Spanien) und im Piemont (Italien) gesprochen wurde und zum Teil heute noch gesprochen wird. Vergleiche Z. 1–11 des Lektionstextes mit seiner okzitanischen Übersetzung. Liste die Unterschiede auf, die dir dabei im Schriftbild auffallen. Paure de ieu! O pecaire! Perqué veguèri jamai lo batèl Argo? Perqué tos pels blonds m’agradèron tan? Perqué mon arma foguèt tocada per las flatariás de ta lenga? Ton arribada dans ma patria foguèt per ieu la fin. Un còp èra, cremavi dins de fuòcs inconeguts coma un flambèl en onor dels dieus. Èras polit, l’astrada me teniá dins sos mans que m’aviás raubat mos senses. Mon paire que t’aviá aculhit amicalament t’entra-senhèt sus tos devers. Quantes perilhs se pauseròn a tu que vo- liás aver la toison d’aur! Decidiguèri de t’ajudar que mon amor èra espandida de paur car totes los òmes qu’èran venguts per aquò foguèron tuats. Un còp aver tot plan mestrejat, traïguèri lo paire e daissèri la patria amassa ambe tu. 14.11 14.12 85 14 Mythos und Rezeption Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=