Ex libris Latein-Grundkurs, Schulbuch

Die Form metuit kann Präsens oder Perfekt sein. Erkläre, warum in diesem Satz völlig eindeutig ist, um welches Tempus es sich handelt: Metuit, ne hostes appropinquarent. Konjunktivische Relativsätze Relativsätze stehen meistens im Indikativ. Stehen sie im Konjunktiv, drückt der Relativsatz einen Nebensinn aus. final Hostes nuntios ad Caesarem miserunt, qui pacem peterent . – Die Feinde schickten Boten zu Caesar, die um Frieden bitten sollten / … damit sie um Frieden baten. kausal Piger es, qui diutius laborare non velis . – Du bist faul, weil du nicht länger arbeiten willst. konsekutiv Sunt, qui dicant … – Es gibt Leute, die sagen (die so sind, dass sie sagen) … Nemo est, qui hoc libenter faciat . – Es gibt niemanden, der das gerne tut. Diese Konjunktive müssen bei der Übersetzung berücksichtigt werden. Erläutere durch eine entsprechende Übersetzung den Bedeutungsunterschied der beiden Relativsätze. 1. Amicus, qui librum reddebat, me visitavit. – Amicus, qui librum redderet, me visitavit. 2. Servum ad te misimus, qui te invitavit. – Servum ad te misimus, qui te invitaret. Zusammenfassung: Zeitangaben Wiederhole die Zahlwörter (Lektion 10) und übersetze folgende Zeitangaben. Beachte dabei: Auf die Frage: „Wann?“ steht der Ablativus temporis (Zeitablativ) Auf die Frage: „Wie lange?“ steht der Akkusativ der Zeitstrecke mille annos – hora tertia – septem horas – novem dies – hora quinta – die quarto Das Indefinitpronomen alius , alia , aliud (ein anderer, eine andere, ein anderes) Das Indefinitpronomen alius, alia, aliud wird nach der pronominalen Deklination dekliniert. Ergänze die fehlen- den Endungen und übersetze das anschließende Satzbeispiel. Singular Plural Nom. alius alia aliud alii aliae alia Gen. alterius Dat. alteri Akk. alium Abl. alius … alius – der eine … der andere Alius aliud putat. – Jeder glaubt etwas anderes. / Der eine glaubt dies, der andere das. Alius alia dicit. – Tipp: Manchmal kann man sich durch Analogien das Vokabellernen vereinfachen: ullus, -a, -um irgendeiner umquam jemals n ullus, -a, -um keiner n umquam niemals nonn ulli, -ae, -a einige, manche nonn umquam manchmal 23.5 23.6 23.7 23.8 Vokabular impedire 4, -io, -ivi, -itum hindern, hemmen miles, militis m. Soldat optare 1, -o, -avi, -atum wünschen (per-)suadere 2, -eo, (per-)suasi + Dat. raten, einen Rat geben, überreden (+ ut ), überzeugen (+AcI) praeda, -ae f . (Kriegs-/Jagd-)Beute reficere M, -io, refeci, refectum wiederherstellen, kräfti- gen, (se) sich erholen sunt, qui + Konj. es gibt Leute/ Menschen, die timere 2, -eo, timui, ne fürchten, dass ut + Konj. dass, damit, so dass 141 23 Politik und Rhetorik Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=