Ex libris Latein-Grundkurs, Schulbuch

abstinere 2, -eo, -tinui, -tentum sich fernhalten, fernbleiben, schonen Aesculapius, -i m. Äskulap ( Sohn des Apoll ) arcanum, -i n. Geheimnis, Geheimmittel, -lehre ars, artis f. Kunst(werk), Technik, Handwerk attinere 2, -eo, attinui, attentum festhalten, sich erstrecken quod attinet ad + Akk. was … betrifft aut oder ceterum (Adv.) übrigens, aber, doch commodus, -a, -um passend, geeignet, zweckmäßig, bequem confundere 3, -o, -fodi, -fusum vermischen, durcheinanderbringen continere 2, -eo, -tinui, -tentum zusammenhalten, bei sich behalten, enthalten contingere 3, -o, -tigi, -tactum berühren, kosten, ein Ziel erreichen contingit es glückt/betrifft contrarius, -a, -um gegenüberliegend, entgegengesetzt, feindlich diaeta, -ae f. geregelte Lebensweise, Diätkur discere 3, -o, didici lernen, erkennen, in Erfah- rung bringen evenire 4, -io, -veni, -ventum geschehen, eintreffen foetus, -i m. (ungeborenes) Kind, Brut Vokabular Hygiea, -ae f. Hygiea ( griech .: „Gesund- heit“; Tochter des Asklepios, Göttin der Gesundheit) igitur (Konjunktion) also, folglich integer, integra, integrum unberührt, unverletzt, ehrlich integre servare erfüllen intrare 1, -o, -avi, -atum eintreten, betreten item (Adv.) ebenso, ebenfalls ob + Akk. wegen, gegen … hin, für opus habere + Abl . nötig haben, brauchen praeceptor, praeceptoris m. Lehrer promittere 3, -o, -misi, -missum versprechen, zusichern solemnis, -e heilig, festlich, alljährlich wiederkehrend spondere 2, -eo, spopondi, sponsum geloben, versprechen, verloben tamquam (Adv.) so wie ullus, -a, -um, Gen. : ullius, Dat. : ulli irgendein(e) utilitas, utilitatis f. Nutzen, Nützlichkeit, Tüchtigkeit venenum, -i n. Gift, Zaubertrank, Boshaftigkeit voluntarius, -a, -um freiwillig, selbst gewählt, eigenmächtig Markiere im Text alle Verbformen, die ein Versprechen ausdrücken. Liste alle Personen auf, die im Text genannt werden, und begründe, warum sie darin vorkommen. Vergleiche den Lektionstext mit dem Genfer Ärztegelöbnis aus dem Jahr 2017 und stelle fest, welche Verspre- chen in beiden Texten enthalten sind, warum manche Themen nur im modernen oder nur im antiken Text vorkommen und welche Unterschiede sich in der Schwurformel feststellen lassen. Als Mitglied der ärztlichen Profession gelobe ich feierlich, mein Leben in den Dienst der Menschlichkeit zu stellen. Die Gesundheit und das Wohlergehen meiner Patientin oder meines Patienten werden mein oberstes Anliegen sein. Ich werde die Autonomie und die Würde meiner Patientin oder meines Patienten respektieren. Ich werde den höchsten Respekt vor menschlichem Leben wahren. Ich werde nicht zulassen, dass Erwägungen von Alter, Krankheit oder Behinderung, Glaube, ethnischer Herkunft, Geschlecht, Staatsangehörigkeit, politischer Zugehörigkeit, Rasse, sexueller Orientierung, sozialer Stellung oder jeglicher anderer Faktoren zwischen meine Pflichten und meine Patientin oder meinen Patienten treten. Ich werde die mir anvertrauten Geheimnisse auch über den Tod der Patientin oder des Patienten hinaus wahren. Ich werde meinen Beruf nach bestemWissen und Gewissen, mit Würde und im Einklang mit guter medizinischer Praxis ausüben. Ich werde die Ehre und die edlen Traditionen des ärztlichen Berufes fördern. Ich werde meinen Lehrerinnen und Lehrern, meinen Kolleginnen und Kollegen und meinen Schülerinnen und Schülern die ihnen gebührende Achtung und Dankbar- keit erweisen. Ich werde mein medizinisches Wissen zumWohle der Patientin oder des Patienten und zur Verbesserung der Gesundheitsversorgung teilen. Ich werde auf meine eigene Gesundheit, mein Wohlergehen und meine Fähigkeiten achten, um eine Behandlung auf höchstem Niveau leisten zu können. Ich werde, selbst unter Bedrohung, mein medizinisches Wis- sen nicht zur Verletzung von Menschenrechten und bürgerlichen Freiheiten anwenden. Ich gelobe dies feierlich, aus freien Stücken und bei meiner Ehre. 17.6 17.7 17.8 103 17 Fachsprachen und Fachtexte Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=