Cours intensif Autriche 3. Cahier d'activités, Arbeitsheft mit Audio-CD

87 quatre-vingt-sept Tandem Pour la bonne cause a) Übt zu zweit. Einigt euch, wer die Rolle A und wer die Rolle B übernimmt. A beginnt. b) Faltet den Bogen entlang der Mittellinie. c) Die farbig unterlegten Sätze müsst ihr auf Französisch formulieren. d) Kontrolliert eure Partnerin / euren Partner mit den Lösungen in den eckigen Klammern. e) Wechselt nach einem Durchgang die Rollen. A B Du bist stolz, am Workcamp in Porto teilgenommen zu haben und begeistert von dieser Erfahrung, die du jedem empfehlen kannst. [Je suis fier/fière d’avoir participé au chantier à Porto. C’est une expérience géniale que je recommande à tout le monde !] [Oui, c’est bien d’avoir / de se donner un objectif pour les vacances et de travailler pour la bonne cause. Préserver le patrimoine, c’est important.] Du stimmst zu und findest gut, sich für die Ferien ein Ziel zu setzen und für einen guten Zweck zu arbeiten. Das Kulturerbe zu schützen ist wichtig. Du fandst es gut für die Teilnehmer, die kein Französisch sprachen, dass eine Betreuerin übersetzte. [Heureusement, il y avait une animatrice qui assurait les traductions pour les participants qui ne parlaient pas français.] [Mais moi, je pense qu’il est / que c’est important de vouloir améliorer ses connaissances en langues, surtout quand on a la possibilité de le faire / peut le faire sur un chantier international.] Du denkst aber, dass es wichtig ist, seine Kenntnisse in Fremdsprachen verbessern zu wollen, vor allem wenn man die Möglichkeit hat, es auf einem internationalen Workcamp zu tun. Für dich ist das selbstverständlich. Du gibst aber zu bedenken, dass ein Workcamp keine Sprachreise ist. Was du besonders toll fandst, war junge Leute aus der ganzen Welt zu treffen. Du hast neue Freunde gefunden. [Évidemment. Mais un chantier n’est pas un séjour linguistique. Moi, j’ai particulièrement aimé rencontrer / Moi, ce que j’ai le plus aimé, c’est rencontrer des jeunes du monde entier. Je me suis fait des nouveaux amis.] [Moi, je ne pourrais pas faire de bénévolat. L’année prochaine, je dois trouver un job d’été pour gagner de l’argent.] Du erzählst, dass du keine ehrenamtliche Tätigkeit ausüben könntest. Nächstes Jahr muss du einen Ferienjob finden, um Geld zu verdienen. Du sagst, dass es eine Chance ist, als Freiwilliger tätig sein zu können und fragst, welche Art von Job B suchen wird. [C’est une chance de pouvoir être bénévole. Quel genre de boulot est-ce que tu vas chercher ?] [Comme j’aimerais travailler plus tard dans la gastronomie, je voudrais trouver un emploi de serveur/serveuse.] Da du später gern in der Gastronomie arbeiten würdest, möchtest du eine Stelle als Kellner(in) finden. Du sagst, dass das ein Pluspunkt für den Lebenslauf von B wäre. [Ce serait un avantage pour ton CV.] [Oui, pour mon avenir professionnel, ça/ce serait mieux que d’entretenir des sentiers !] Du antwortest, dass es ja für deine berufliche Zu­ kunft besser wäre, als Fußwege zu pflegen! parler 12 1 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=