Cours intensif Autriche 2. Cahier d'activités, Arbeitsheft mit Audio-CD
93 quatre-vingt-treize Tandem Mon stage de troisième a) Übt zu zweit. Einigt euch, wer die Rolle A und wer die Rolle B übernimmt. A beginnt. b) Faltet den Bogen entlang der Mittellinie. c) Die farbig unterlegten Sätze müsst ihr auf Französisch formulieren. d) Kontrolliert eure Partnerin / euren Partner mit den Lösungen in den eckigen Klammern. e) Wechselt nach einem Durchgang die Rollen. Après ton stage, tu ( A ) reviens à l’école. Avant d’aller en cours, tu discutes avec un copain / une copine ( B ). A B Du fragst deinen Nachbarn / deine Nachbarin, wo er / sie sein / ihr Praktikum gemacht hat. [Où est-ce que tu as fait ton stage d’observation ?] [J’ai fait mon stage dans le secteur médical.] Du antwortest, dass du dein Praktikum im medizinischen Bereich gemacht hast. Du fragst nach den Eigenschaften, die man in diesem Bereich braucht. [Quelles qualités est-ce qu’il faut pour travailler dans ce secteur ?] Il faut être sérieux et patient avec les gens, mais il faut aussi être flexible. Et parfois, il faut aussi rire avec les patients pour les encourager. Et toi, tu as fait ton stage dans quel secteur ? Qu’est-ce que tu as appris pendant ton stage ?] Man muss seriös und geduldig mit den Leuten sein, aber auch flexibel. Und man muss manchmal mit den Patienten lachen, um sie zu ermutigen. Du fragst, in welchem Bereich er / sie sein / ihr Praktikum gemacht hat und was er / sie im Praktikum gelernt hat. Du sagst, dass du im sozialen Bereich gearbeitet hast, in einer Organisation, die sich um arme Leute kümmert. Du hast so die Arbeitswelt entdecken und über deine Zukunft und den Beruf nachdenken können, den du später machen möchtest. Du fragst, ob er / sie später im medizinischen Bereich arbeiten möchte. [J’ai travaillé dans le secteur social. J’ai pu découvrir le monde du travail et réfléchir à mon avenir et au métier que j’aimerais faire plus tard. Est-ce que tu voudrais travailler dans le secteur médical plus tard ?] [Non, je ne veux pas travailler dans ce secteur plus tard. Mon stage ne m’a pas plu du tout.] Du sagst, dass du später nicht in diesem Bereich arbeiten willst. Das Praktikum hat dir gar nicht gefallen. Du findest, dass eine Woche zu kurz ist, um einen Beruf zu entdecken. Du sagst ihm/ ihr, dass er / sie sich es noch einmal gut überlegen sollte. [Une semaine, c’est très court pour découvrir un métier. Réfléchis-y encore !] [Je comprends ton avis. Mais crois-moi quand je te dis que c’est un métier difficile. De quoi est-ce que tu te souviendras dans ton stage ?] Du sagst, dass du seine / ihre Meinung verstehst, Aber du sagst ihm/ ihr , dass er / sie dir glauben soll, wenn du ihm/ ihr sagst, dass es ein schwieriger Beruf ist. Du fragst ihn / sie, woran er / sie sich bei diesem Praktikum erinnern wird. Als du am ersten Tag angekommen bist, waren schon viele Leute da. Es gab Frauen, Kinder, ältere Leute … viele Leute, die nicht viel Geld hatten. Es war manchmal sehr traurig … Du sagst ihm/ ihr, dass es euch in der Schule gut geht. [Quand je suis arrivé(e) le premier jour, il y avait déjà beaucoup de monde. Il y avait des femmes, des enfants, des vieilles personnes… beaucoup de gens qui n’avaient pas beaucoup d’argent. C’était parfois très triste… On est bien à l’école.] parler 18 7 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=