Cours intensif Autriche 2. Cahier d'activités, Arbeitsheft mit Audio-CD

87 quatre-vingt-sept Tandem Des voyages scolaires a) Übt zu zweit. Einigt euch, wer die Rolle A und wer die Rolle B übernimmt. A beginnt. b) Faltet den Bogen entlang der Mittellinie. c) Die farbig unterlegten Sätze müsst ihr auf Französisch formulieren. d) Kontrolliert eure Partnerin / euren Partner mit den Lösungen in den eckigen Klammern. e) Wechselt nach einem Durchgang die Rollen. Du ( A ) bist Gastschüler/in an einer französischen Schule und hast an einer Klassenfahrt nach Straßburg teilge- nommen. B ist ein/e Schüler/in der französischen Schule und ist mit seiner/ihrer Klasse nach Berlin gefahren. A B Du begrüßt deine Mitschülerin / deinen Mitschüler und erkundigst dich nach dem Wetter in Berlin. Bei euch war es die ganze Zeit schön. [Salut ! Quel temps est-ce qu’il faisait / a fait à Berlin ? À Strasbourg, il faisait / a fait beau tout le temps.] [Salut ! À Berlin , il a plu et il a fait froid. Mais je me suis amusé(e) quand même.] Du grüßt zurück. Bei euch hat es dagegen geregnet und war kalt. Aber du hattest trotzdem Spaß. Du fragst nach dem Programm in Berlin. Du erzählst, dass ihr zuerst die Kathedrale besichtigt habt, dann zum Europarlament gegangen seid. Und du hast einen Flammkuchen gegessen. [Quel était votre programme ? / C’était quoi, votre programme ? Nous, on a d’abord visité la cathédrale, puis on est allés au Parlement européen. Et j’ai mangé une tarte flambée !] [C’est / C’était délicieux, non ? Nous, on connaît maintenant tous les musées de Berlin. Toutes ces visites, c’était horrible ! Et tes profs, ils étaient comment ?] Lecker, nicht? Ihr kennt jetzt alle Museen von Berlin. Diese ganzen Besichtigungen fandest du schrecklich. Du fragst, wie die Lehrer waren. Als du in der Jugendherberge Unsinn gemacht hast, haben sie sich einmal aufgeregt. Ansonsten waren sie cool. [Ils se sont énervés une fois quand j’ai fait la folle / le fou à l’auberge de jeunesse. Mais ils étaient cool.] [Nos profs étaient fatiguants. On ne pouvait pas faire la fête la nuit. On devait être au lit à dix heures et demie.] Eure Lehrer dagegen waren anstrengend. Ihr konntet nachts nicht Party machen. Ihr musstet um halb elf im Bett sein. Du findest das blöd. Du hast also Glück gehabt. Du möchtest wissen, was dein/e Mitschüler/in in der Freizeit gemacht hat. [C’est nul ! J’ai eu de la chance, alors. Qu’est-ce que tu as fait pendant ton temps libre ?] [Je ne me suis pas ennuyé(e) du tout. L’Allemagne est différente, mais très intéressante. Et on peut encore voir une partie du mur, c’est génial !] Da wurde dir überhaupt nicht langweilig. Deutschland ist anders, aber sehr interessant. Und du findest es großartig, dass man noch einen Teil der Mauer sehen kann. Das stimmt. Du fragst, ob dein/e Mitschüler/in nun Berlin wie seine/ihre Westentasche kennt. [C’est vrai. Alors maintenant, tu connais Berlin comme ta poche ?] parler 18 1 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=