Latein-Lektüre aktiv, Aus Mythos und Geschichte
8 Götter, Menschen, Heldentaten • Mythogr. Vat. II 81f Prometheus täuscht die Götter 1 Prometheus , für seine Weisheit bekannt ( der griechische Name bedeutet ‘ Vorausden- ker ’), hatte den Menschen geschaffen und ihm das Feuer zugänglich gemacht … Antiqui autem cum totas hostias 2 sacr à consumerent flamm à , Prometheus, qui propter excellentiam 3 animi homines finxisse existimatur, impetrasse 4 a Iove dicitur, ut partem hostiae 2 in ignem conicerent et partem in suo consumerent victu. Quae dum consuetudo perduraret 5 , ipse Prometheus duos tauros immolabat. Quorum iecora cum primum in ar à posuisset, tauri utriusque carnem in unum 6 compositam 7 corio 8 bubalo texit, ossa, quae circum 9 fuerunt, reliqu à pelle contecta 10 in medio locavit 11 , Iovi faciens potestatem, ut, quam vellet, sumeret partem. Iuppiter cum factum 12 rescisset 13 , mortalibus eripuit 14 ignem, ne caro utilis 15 esset, cum coqui non posset. Prometheus autem mortalibus ignem restituere cogitans, Minervae auxilio caelum dicitur ascendisse et adhibit à ad radios 16 Solis facul à 17 ignem est furatus 18 , quem homini- bus indicavit. Ob quam causam irati sunt dii et miserunt duo mala in terris 19 maciem et morbos. Ipsum autem Prometheum per Mercurium in monte Scythiae 20 Caucaso 21 ferre à 22 caten à 23 triginta 24 milia annorum vinxit Iuppiter ad saxum, adhibens ei aquilam, quae cor eius exederet 25 . Hercules autem missus ab Eurystheo propter Hesperidum 26 m à la nescius 27 viae devenit in Caucasum 21 montem ad Prometheum. A quo demonstrat à vi à post victoriam pro gratiae beneficio 28 aquilam cor eius exedentem 25 interfecit. 1 Der Text stammt aus : Mythographi Vaticani I et II ( ed . Peter Kulcsar , 1987 ) 2 hostia, -ae f .: Opfertier 3 excellentia , -ae f .: Vorzüglichkeit 4 impetrasse = impetravisse 5 perduro 1 : andauern 6 in unum = in unum locum 7 compono 3 , composui, -positum: zusam- menlegen 8 corium (-i n .) bubalum : Rinderhaut 9 circum hier Adv .: rings herum 10 contego 3 , contegi, -tectum: zudecken 11 loco 1 : platzieren 12 factum , -i n .: Tat. Juppiter hatte offensichtlich den größeren Haufen mit den Knochen gewählt ! 13 rescisco 3 , rescii, –: durchschauen 14 eripio 3 , eripui, ereptum: wegnehmen 15 utilis , utile: brauchbar 16 radius , -i m .: Strahl 17 facula , -ae f .: Fackel 18 furor 1 : stehlen 19 in terris statt in terras ( Rektionsvertauschung, vgl. S. 33 ) 20 Scythia , -ae f .: Skythien ( Landschaft am Schwarzen Meer ) 21 Caucasus , -i m .: Kaukasus ( Gebirge) 22 ferreus , -a, -um: eisern 23 catena , -ae f .: Kette 24 triginta : dreißig 25 exedo 3 : verzehren 26 Hesperides , Hesperidum f. Pl. : Hesperiden ( Töchter des Atlas , die im fernen Westen einen Baum mit goldenen Äpfeln bewachen ) 27 nescius , -a, -um (+ Gen .): unkundig 28 pro gratiae beneficio : übersetze „zum Dank für die Hilfe“ 5 10 15 20 Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=