Latein-Lektüre aktiv, Aus Mythos und Geschichte
22 Samson und Dalila Der Israelit Samson hat sich in die schöne Dalila verliebt. Von seinen Feinden, den Philistern, dazu angestiftet, versucht diese dem Geheimnis seiner über- natürlichen Stärke auf die Spur zu kommen. Samson lässt sich dieses aber vorerst nicht entlocken. Er nennt ihr zwar mehr- fach Mittel und Wege, wie er seine Kraft verlieren könne, diese erweisen sich aber stets als unwahr. Denn die Fest- nahme Samsons gelingt nicht. Dalila aber gibt nicht auf… Cumque molesta 1 ei esset et per multos dies iugiter eum urgeret 2 , defecit anima eius et ad 3 mortem usque lassata 4 est. Tunc aperiens ei totum cor suum dixit ad eam: “Novacula 5 numquam ascendit super caput meum, quia nazaraeus 6 consecratus 7 Deo sum de utero matris meae; si rasum 8 fuerit caput meum, recedet 9 a me fortitudo mea, et deficiam eroque ut ceteri homines”. Videns illa, quod confessus 10 ei esset omnem animum suum, misit ad principes Philistinorum atque mandavit: “Ascendite adhuc semel, quia nunc mihi aperuit totum cor suum”. Qui ascenderunt, assumpt à 11 pecuni à , quam promiserant. At illa dormire eum fecit super genua 12 sua vocavitque tonsorem 13 et fecit radere septem crines eius et coepit humiliare 14 eum. Statim enim ab eo fortitudo discessit. Dixitque: “Philistim super te, Samson 15 !”. Qui de somno consurgens dixit in animo suo: “Egrediar, sicut ante feci, et me excutiam 16 ”, nesciens 17 , quod Dominus recessisset ab eo. Quem cum apprehendissent 18 Philistim, statim eruerunt 19 oculos eius et duxerunt Gazam vinctum duabus catenis 20 aeneis et clausum 21 in carcere molere 22 fecerunt. 1 molestus , -a, -m: lästig; Subjekt ist Dalila 2 urgeo 2 : bedrängen 3 ad mortem usque = usque ad mortem 4 lasso 1 : müde machen 5 novacula , -ae f .: Rasiermesser 6 nazaraeus , -i m .: Nasiräer ( einer , der durch ein Gelübde an Gott gebunden ist ) 7 consecro 1 : weihen 8 rado 3 , rasi, rasum: scheren 9 recedo 3 : schwinden 10 confiteor 2 , confessus sum: bekennen 11 assumo 3 , assumpsi, assumptum: annehmen; assumpt à pecuni à : Abl . abs . ( Subj .: Dalila ) 12 genu , genus n .: Knie 13 tonsor , tonsoris m .: Barbier 14 humilio 1 : erniedrigen 15 ergänze : ascenderunt 16 excutio 3 : frei machen 17 nescio 4 : nicht wissen 18 apprehendo 3 : apprehendi, -prehensum: ergreifen 19 eruo 3 , erui, erutum: ausstechen 20 catena , -ae f .: Kette 21 claudo 3 , clausi, clausum: einschließen 22 molo 3 : (Korn) mahlen 5 10 15 20 Götter, Menschen, Heldentaten • AT Richter 16,16-21 (Fortsetzung auf Seite 24) N r zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=